THE WHOLE ITTDB   CONTACT   LINKS▼ 🔍 by Keywords▼ | by Media/Years▼ | Advanced
 
The Internet Time Travel Database

Times Change

by Nora Roberts

Jacob (J.T.) Hornblower, astrophysicist, deliberately travels back a couple of centuries to shake some sense into his brother Caleb, who had foolishly (in J.T.’s opinion) decided to stay in the past. A little more science than the first book in this duology, but still heavier on the romance angle, as J.T. finds himself strongly attracted to Sunbeam (Sunny) Stone. Both J.T. and Sunny are opinionated and bullheaded, as well as having blackbelts, so there is also more conflict in this book. The documented return trip to the future includes a brief description of physical side-effects.
— Tandy Ringoringo
And now he stood and wondered. If he dug for it, he would come upon the same box. The box that he had left with his parents only days before. The box would exist here, beneath his feet, just as it existed in his own time. As he existed.

If he dug it up now and carried it back to his ship, it would not be there for him to find on that high summer day in the twenty-third century. And if that was true, how could he be here, in this time, to dig it up at all?

DEBUT
Times Change (Silhouette, January 1990).
VARIANTS
1 English variant
TRANSLATIONS
14 translations
TAGS(SPOILERS!)
Time Periods Time Travel Methods
TIME TRAVEL ITINERARY (SPOILERS!)
  1. From 2255 ⋙ to circa 1990. Note: J.T.
  2. From circa 1990 ⋙ to 2255. Note: J.T. and friend!
INDEXER NOTES (SPOILERS!)
  • Hungarian title—<em><samp><samp>. . .</samp></samp> Hol nem volt</em> is the second half of the phrase <em>Egyszer volt, hol nem volt<samp> <samp>. . .</samp></samp></em>, which is literally something like “There once was, there once wasn’t<samp> <samp>. . .</samp></samp>” (used idiomatically like “Once upon a time<samp><samp> <samp>. . .</samp></samp></samp> ”). Or if you prefer, there is the <a href='https%3A%2F%2Flinguaphiles.livejournal.com%2F1927927.html'>commonly used longer version</a>: <em>Egyszer volt, hol nem volt, az üveghegyen is túl, ahol a kurtafarkú malac túr, volt egyszer egy<samp> <samp>. . .</samp></samp></em> (“Once upon a time, beyond the glass mountain, where the short-tailed pig digs [for food], there was a<samp> <samp>. . .</samp></samp>”). See also the Hungarian Part 1 of Roberts’ duology, <em><a href='2117'>Egyszer volt<samp> <samp>. . .</samp></samp></a></em>.