THE WHOLE ITTDB   CONTACT   LINKS▼ 🔍 by Keywords▼ | by Media/Years▼ | Advanced
 
The Internet Time Travel Database

Time Was

by Nora Roberts

Time travel via a spaceship that got too close to an uncharted black hole. Our hero, Caleb Hornblower, survives to have a romance with Liberty Stone, a woman from a couple hundred years before he was born. The romantic element is definitely stronger than the science, but there are some interesting discussions about past versus future technology and different social norms. There’s also a fun ride on an aircycle! And a bit of comedy when Liberty’s parents arrive unexpectedly. But only the one time travel event is documented, so this remains heavier on the Romance than the Time Travel.

The story continues in a 1990 sequel, Times Change.

— Tandy Ringoringo
The cockpit lights went out, leaving only the whirl of kaleidoscopic colors from the instrument panel. His ship went into a spiral, tumbling end over end like a stone fired from a slingshot. Now the light was white, hot and brilliant. Instinctively he threw up an arm to shield his eyes. The sudden crushing pressure on his chest left him helpless to do more than gasp for breath.
DEBUT
Time Was (Silhouette, November 1989).
VARIANTS
1 English variant
TRANSLATIONS
13 translations
TAGS(SPOILERS!)
Time Periods Time Travel Methods
TIME TRAVEL ITINERARY (SPOILERS!)
  1. From near a black hole, 2255 ⋙ to circa 1989. Note: Caleb in his ship.
  2. From circa 1989 ⋙ to 2255. Note: just Caleb’s ship.
INDEXER NOTES (SPOILERS!)
  • Release—The <a href='http%3A%2F%2Fwww.isfdb.org%2Fcgi-bin%2Fpl.cgi%3F417436'>ITTDb</a> lists a November 1989 release date, but <a href='https%3A%2F%2Fsecureservercdn.net%2F50.62.89.79%2Fqvx.ee0.myftpupload.com%2Fwp-content%2Fuploads%2F2020%2F01%2FNRW-complete-original-print-through-2020.pdf'>Roberts’s own site</a> and <a href='https%3A%2F%2Fwww.goodreads.com%2Fwork%2Feditions%2F1398331-time-was'>Goodreads</a> both list December.
  • Hungarian title—<em>Egyszer volt<samp> <samp>. . .</samp></samp></em> is the first half of the phrase <em>Egyszer volt, hol nem volt<samp> <samp>. . .</samp></samp></em>, which is literally something like “There once was, there once wasn’t<samp> <samp>. . .</samp></samp>” (used idiomatically like “Once upon a time<samp><samp> <samp>. . .</samp></samp></samp> ”). Or if you prefer, there is the <a href='https%3A%2F%2Flinguaphiles.livejournal.com%2F1927927.html'>commonly used longer version</a>: <em>Egyszer volt, hol nem volt, az üveghegyen is túl, ahol a kurtafarkú malac túr, volt egyszer egy<samp> <samp>. . .</samp></samp></em> (“Once upon a time, beyond the glass mountain, where the short-tailed pig digs [for food], there was a<samp> <samp>. . .</samp></samp>”). See also the Hungarian Part 2 of Roberts’ duology, <em><a href='2118'><samp><samp>. . .</samp></samp> Hol nem volt</a></em>.