Tags

(1)

Variants

(2)
  1. serialization.
    Up the Line by Robert Silverberg, 2-part serial, Amazing Stories, July and September 1969.
  2. first separate publication.
    Up the Line by Robert Silverberg (Ballantine Books, August 1969).
  3. Rijders van de Tijdwind [Riders of the time wind] by Robert Silverberg (Gradivus, 1977).
  4. Les temps parallèles [Parallel times] by Robert Silverberg (Marabout, 1976).
  5. translator spelled as Henry-Luc Planchet (sic).
    Les temps parallèles [Parallel times] by Robert Silverberg (Presses de la Cité, October 1984).
  6. Zeitpatrouille [Time patrol] by Robert Silverberg (Goldmann, March 1971).
  7. Il paradosso del passato [The paradox of the past] by Robert Silverberg (Editrice Nord, January 1978).
  8. Il paradosso del passato [The paradox of the past] by Robert Silverberg (Mondadori, October 1994).
  9. 時間線を遡って [Go back in time], as by ロバート・シルヴァーバーグ (東京創元社 :: Tokyo Sogensha, 1974).
  10. Os Correios do Tempo [The couriers of Ttme] by Robert Silverberg (Galeria Panorama, 1972).
  11. O Correio do Tempo [The courier of time] by Robert Silverberg (Livros do Brasil, July 1993).

Translations

(9)
  1. serialization.
    Up the Line by Robert Silverberg, 2-part serial, Amazing Stories, July and September 1969.
  2. first separate publication.
    Up the Line by Robert Silverberg (Ballantine Books, August 1969).
  3. Dutch.
    Rijders van de Tijdwind [Riders of the time wind] by Robert Silverberg (Gradivus, 1977).
  4. French.
    Les temps parallèles [Parallel times] by Robert Silverberg (Marabout, 1976).
  5. French: translator spelled as Henry-Luc Planchet (sic).
    Les temps parallèles [Parallel times] by Robert Silverberg (Presses de la Cité, October 1984).
  6. German.
    Zeitpatrouille [Time patrol] by Robert Silverberg (Goldmann, March 1971).
  7. Italian.
    Il paradosso del passato [The paradox of the past] by Robert Silverberg (Editrice Nord, January 1978).
  8. Italian.
    Il paradosso del passato [The paradox of the past] by Robert Silverberg (Mondadori, October 1994).
  9. Japanese.
    時間線を遡って [Go back in time], as by ロバート・シルヴァーバーグ (東京創元社 :: Tokyo Sogensha, 1974).
  10. Portuguese.
    Os Correios do Tempo [The couriers of Ttme] by Robert Silverberg (Galeria Panorama, 1972).
  11. Portuguese.
    O Correio do Tempo [The courier of time] by Robert Silverberg (Livros do Brasil, July 1993).

Indexer Notes

(1)
  1. French Translation—According to the ISFDB, the 1984 Presses de la Cité edition misspells the translator Henry-Luc Planchat as “Henry-Luc Planchet.”