Holey cheese! Geronimo Stilton never expected to set paw inside a time machine. But when Professor von Volt invited him and his family to travel, they soon discovered how the dinosaurs became extinct, how the Great Pyramid of Giza was built, and what like was like at King Arthur’s court.
based on publicity material
I rettili attaccarono tutti insieme i gettarono a terra Trappola. Gli azzannarono un polpaccio con le zanne affilate come quelle dei piranha, e chissa come sarebbe andata a finire se non fossi arrivato io agitando un osso: — Via di qui! Viaaaaaaa!

I dromaeosaurus, colti di sorpresa, arretrarono e si diedero a una fuga precipitosa.
translate Suddenly, the pack attacked all at once. They threw Trap on the ground, and one of the grammed his arm with sharp fangs. Who know what wouldhave happened if I hadn’t furiously waved the bone and should at the top of my lungs.

“Go awayyyyyyyyyyyy!” I yelled. “Scram!”

Taken by surprise, the Dromaeosaurs retreated and swiftly took flight.

Tags

(22)

Variants

(1)
  1. Viaggio nel tempo, as by Geronimo Stilton (Piemme, 2002).
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by unknown persons as by Geronimo Stilton
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . created by Elisabetta Dami

Translations

(1)
  1. English.
    The Journey through Time by unknown authors (Scholastic, January 2014).
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by unknown persons
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . created by Elisabetta Dami
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Lidia Morson Tramontozzi

Indexer Notes

(2)
  1. Debut—We see online listings with both 2002 and 2004 as the original publication date, but we found a scan of a title page that clearly states 1 Edizione 2002. The cover image we show is for that edition with its dust cover, which has a hole cut in it to show the characters from the underlying hardback cover.
  2. English—The copyright page of the English translation has a copyright of 2013, but a publication date of January 2014.