Apparently, Jennings agreed to work as a specialized mechanic for two years at Rethrick Construction, having his memory wiped at the end in return for 50,000 credits—except instead of a bag full of credits, the memory-wiped Jennings is left holding a bag of seven trinkets and no idea why he would have agreed to such a thing.
Michael Main
But the big puzzle: how had he—his earlier self—known that a piece of wire and a bus token would save his life? He had known, all right. Known in advance. But how? And the other five. Probably they were just as precious, or would be.

Tags

(10)

Variants

(1)
  1. “Paycheck” by Philip K. Dick, Imagination, June 1953.
  2. “La clause du salaire” [The salary clause] by Philip K. Dick, in Le grand O (DenoëlMay 1988).
  3. “La clause de salaire” [The salary clause] by Philip K. Dick, in Paycheck et autres récits (Gallimard, February 2004).
  4. “Zahltag” [Payday] by Philip K. Dick, in Kolonie (Haffmans, 1999).
  5. alternative title of “Zahltag.”
    “Paycheck: Die Abrechnung” [Paycheck: The accounting] by Philip K. Dick, in Paycheck: Die Abrechnung (Heyne, February 2004).
  6. “Previdenza” [Retirement provision] by Philip K. Dick, in Le presenze invisibili, vol. 1 (Interno Giallo, June 1994).
  7. ペイチェック [Paycheck], as by フィリップ・K・ディック, in 変数人間 ( 早川書房, November 2013).
  8. “Wypłata” [Payment] by Philip K. Dick, in Krótki szczęśliwy żywot brązowego oksforda (Dom Wydawniczy Rebis, 2014).
  9. “O pagamento” [The payment] by Philip K. Dick, in Pago para esquecer (Editorial Presença, August 2004).
  10. “O pagamento” [The payment] by Philip K. Dick, in Realidades adaptadas: os contos de Philip K. Dick que inspiraram grandes sucessos do cinema (Editora Aleph, August 2012).

Translations

(9)
  1. “Paycheck” by Philip K. Dick, Imagination, June 1953.
  2. French.
    “La clause du salaire” [The salary clause] by Philip K. Dick, in Le grand O (DenoëlMay 1988).
  3. French.
    “La clause de salaire” [The salary clause] by Philip K. Dick, in Paycheck et autres récits (Gallimard, February 2004).
  4. German.
    “Zahltag” [Payday] by Philip K. Dick, in Kolonie (Haffmans, 1999).
  5. German: alternative title of “Zahltag.”
    “Paycheck: Die Abrechnung” [Paycheck: The accounting] by Philip K. Dick, in Paycheck: Die Abrechnung (Heyne, February 2004).
  6. Italian.
    “Previdenza” [Retirement provision] by Philip K. Dick, in Le presenze invisibili, vol. 1 (Interno Giallo, June 1994).
  7. Japanese.
    ペイチェック [Paycheck], as by フィリップ・K・ディック, in 変数人間 ( 早川書房, November 2013).
  8. Polish.
    “Wypłata” [Payment] by Philip K. Dick, in Krótki szczęśliwy żywot brązowego oksforda (Dom Wydawniczy Rebis, 2014).
  9. Portuguese.
    “O pagamento” [The payment] by Philip K. Dick, in Pago para esquecer (Editorial Presença, August 2004).
  10. Portuguese.
    “O pagamento” [The payment] by Philip K. Dick, in Realidades adaptadas: os contos de Philip K. Dick que inspiraram grandes sucessos do cinema (Editora Aleph, August 2012).

Derived Works

(1)
  1. Paycheck by Dean Georgaris, directed by John Woo (25 December 2003).