Hugh Farnam makes good preparations for his family to survive a nuclear holocaust, but are the preparations good enough to survive a trip to the future?

In his blog, Fred Pohl wrote about how Heinlein’s agent gave permission for Pohl publish the novel in If and to cut “five or ten thousand words in the beginning that were argumentative, extraneous and kind of boring” (and Pohl agreed to pay full rate for the cut words). But apparently, Heinlein “went ballistic” when he saw the first installment, so much so that when the book appeared as a separate publication, Heinlein made sure people knew who was responsible for the previous cuts by adding a note* that “A short version of this novel, as cut and revised by Frederik Pohl, appeared in Worlds of If Magazine.”

* The version of Heinlein’s note that Pohl recalled was much funnier than Heinlein’s actual note in our timeline, but sadly, we have lost track of where we saw Pohl’s version.
Michael Main
Because the communists are realists. They never risk a war that would hurt them, even if they could win. So they won’t risk one they can’t win.

Tags

(7)

Variants

(3)
  1. first full publication.
    Farnham’s Freehold by Robert A. Heinlein (G. P. Putnam’s Sons, October 1964) [We chose October 1964 as the publication date based on a 1 November 1964 review in the Anniston Star and the probability that it appeared after the July to October serialization in If.].
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    Frederik Pohl [uncredited] (revisions)
  3. revised and abridged for serialization.
    Farnham’s Freehold by Robert A. Heinlein, 3-part serial, If, July to October 1964 [no September issue].
  4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
  5. audio reading.
    Farnham’s Freehold by Robert A. Heinlein (Blackstone Audiobooks, June 2011).
  6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . narrated by Tom Weiner

Translations

(13)
  1. Bulgarian.
    Имението на Фарнъм, as by Роберт Э. Хайнлайн (Ciela, 2008) [The publisher, Ciela (aka Сиела), uses its Latin spelling on covers, title pages, and its website.].
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein as by Роберт Э. Хайнлайн
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Васил Велчев
  3. Czech.
    Farnhamův únik by Robert A. Heinlein (Classic, 1996).
  4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Pavel Štorkán
  5. German.
    Die Reise in die Zukunft by Robert A. Heinlein (Heyne, January 1967).
  6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Birgit Reß-Bohusch as by Brigitte Bohusch
  7. German.
    Farnhams Oase by Robert A. Heinlein (Bastei Lübbe, April 1994).
  8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Birgit Reß-Bohusch as by Brigitte Bohusch
  9. German.
    Der Zeitsprung by Robert A. Heinlein (Heyne, December 2015).
  10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Birgit Reß-Bohusch as by Brigitte Bohusch
  11. Italian.
    Storia di Farnham by Robert A. Heinlein (Mondadori, April 1987).
  12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Ginetta Pignolo
  13. Italian.
    La fortezza di Farnham by Robert A. Heinlein (Mondadori, August 2009).
  14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Hilja Brinis
  15. Italian (dubbed): abridged.
    Storia di Farnham by Robert A. Heinlein, in L’sombra del 2000, edited by Carlo Fruttero and Franco Lucentini (Mondadori, May 1965).
  16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Ginetta Pignolo
  17. Japanese.
    自由未来, as by ロバート・ハインライン (早川書房, March 1983).
  18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein as by ロバート・ハインライン
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by 浅倉久志
  19. Portuguese.
    O Mundo Que Nos Espera by Robert A. Heinlein, 2 vols. (Livros do Brasil, 1967).
  20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Fernando Pinto Rodrigues
  21. Russian.
    Свободное владение Фарнхэма, as by Роберт Хайнлайн (Эксмо, 2016) [Goodreads lists the publisher as Издательство Э, which is “publishing house E,” aka Эксмо Eksmo.].
  22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein as by Роберт Хайнлайн
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by П. Киракозов
  23. Spanish.
    Los dominios de Farnham by Robert A. Heinlein (Géminis, 1968).
  24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by unknown persons
  25. Spanish: alternative byline.
    Los dominios de Farnham, as by Robert Anson Heintein (CreateSpace Independent Publishing Platform, March 2017).
  26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Robert A. Heinlein as by Robert Anson Heintein
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by unknown persons