English translation: “The Founding of Civilization,” in Russian Science Fiction 1968, edited by Robert Magidoff (New York University Press · University of London Press, 1968).
Dutch translation: [ex=bare]“De grondlegger der beschaving” | The founder of civilization[/ex], in Russiese essef, edited by Evert Maliangkay (Bert Bakker, 1970).
Dutch translation: Alternate German byline and title. [ex=bare]“De Grondlegger van de Beschaving” | The founder of civilization[/ex], in De Grondlegger van de Beschaving, edited by Darko Suvin (Luitingh, 1976).
French translation: [ex=bare]“Comment naquit la civilisation” | How was civilization born[/ex], in Comment naquit la civilisation, edited by Darko Suvin (Denoël, December 1973).
German translation: [ex=bare]“Der Begründer der Zivilisation” | The founder of civilization[/ex], in Bankraub um Mitternacht, unknown editors (Kultur und Fortschritt, 1969).
German translation: [ex=bare]“Zivilisationsgründung” | Civilization founding[/ex], in Andere Welten, andere Meere, edited by Darko Suvin (Goldmann, 1972).
Italian translation: [ex=bare]“L’origine della civiltà” | The origin of civilization[/ex], in Il pianeta dei virus, edited by Ugo Ugolini (FER, October 1966).
We haven’t yet mapped out the time travel itinerary.
INDEXER NOTES (SPOILERS!)
Debut—Data from <a href='https%3A%2F%2Ffantlab.ru%2Fwork69869'>Fantlab</a> with debut details from their <a href='https%3A%2F%2Ffantlab.ru%2Fedition8753'>Фантастика, 1965, Выпуск 2</a>.