Tags

(1)

Variants

(1)
  1. “Le temps incertain” by Michel Jeury (Robert Laffont, 1973).
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Michel Jeury

Translations

(4)
  1. English.
    El tiempo incierto [The uncertain time] by Michel Jeury (Acervo, 1975).
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Michel Jeury
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by José María Aroca
  2. German.
    Robert Holzachs chronolytische Reisen [Robert Holzach's chronolytic journey] by Michel Jeury (Bastei Lübbe, February 1982).
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Michel Jeury
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by unknown persons
  3. Serbian.
    Chronolysis by Michel Jeury (Macmillan, 1980).
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Michel Jeury
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by unknown persons
  4. Spanish.
    Neodređeno vreme [Indefinite time] by Michel Jeury (Jugoslavija, 1977).
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Michel Jeury as by Mišel Žeri
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Nikola Pavlović