Handwriting expert Gordon Siles becomes obsessed with four censored letters written by a woman named Anna to an introverted scientist whose missing research results may have national security implications.
Michael Main
It should have ended there, Gordon knew, but it did not end. Where are you, Anna? he thought at the world being swampted in cold rain. Why hadn’t shecome forward, attended the funeral, turned in the papers?

Tags

(3)

Variants

(1)
  1. “Forever Yours, Anna” by Kate Wilhelm, Omni, July 1987.
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Kate Wilhelm
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Barbara Heidkamp

Translations

(2)
  1. French.
    “ A toi pour toujours, Anna” by Kate Wilhelm, in Univers 1989, edited by Pierre K. Rey (J’ai Lu, March 1989).
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Kate Wilhelm
  3. German.
    “ In Liebe, Anna” by Kate Wilhelm, in World’s Best SF 7, edited by Arthur W. Saha and Donald A. Wollheim (Bastei Lübbe, July 1988).
  4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Kate Wilhelm
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . translated by Noé Gaillard