A supernatural being—or possibly an alien, although probably not a time traveler—haunts the narrator’s house, driving him to possessed and murderous state.
Michael Main
On dirait que l’air invisible est plein d’inconnaissables Puissances dont nous subissons le voisinage mystérieux.
translate One might almost say that the air, the invisible air, is full of unknowable Forces, whose mysterious presence we have to endure.

Tags

(1)

Variants

(3)
  1. full version (7.800 words).
    “Le Horla” by Guy de Maupassant, in Le Horla (G. Chamerot pour Paul Ollendorff, May 1887).
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Guy de Maupassant
  3. preliminary version (2,400 words).
    “Lettre d’un fou” by Guy de Maupassant, in Gil Blas, 17 February 1885.
  4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Guy de Maupassant
  5. expansion (3,500 words).
    “Le Horla” by Guy de Maupassant, in Gil Blas, 26 October 1886.
  6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Guy de Maupassant

Translations

(1)
  1. English.
    “The Horla” by Guy de Maupassant, in Modern Chosts, unknown editors (Harper and Brothers, 1890).
  2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . written by Guy de Maupassant